Isaiah 41:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Prope facite judicium vestrum, dicit Dominus; Afferte, si quid forte habetis, dicit rex Jacob.
DouayRheims(i)
21 Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.
KJV_Cambridge(i)
21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Brenton_Greek(i)
21 Ἐγγίζει ἡ κρίσις ὑμῶν, λέγει Κύριος ὁ Θεός· ἤγγισαν αἱ βουλαὶ ὑμῶν, λέγει ὁ βασιλεὺς Ἰακώβ.
JuliaSmith(i)
21 Bring near your cause, Will say Jehovah; draw near your strong defences, will the king of Jacob say:
JPS_ASV_Byz(i)
21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your reasons, saith the King of Jacob.
Luther1545(i)
21 So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
Luther1912(i)
21 So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
ReinaValera(i)
21 Alegad por vuestra causa, dice Jehová: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
Indonesian(i)
21 TUHAN, raja Israel, berkata kepada dewa-dewa, "Ajukanlah perkaramu, kemukakan alasan-alasannya!
ItalianRiveduta(i)
21 Presentate la vostra causa, dice l’Eterno, esponete le vostre ragioni, dice il Re di Giacobbe.
Portuguese(i)
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacob.